TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:07:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1604《大乘莊嚴經論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1604《Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 大乘莊嚴經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘莊嚴經論卷第四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ tứ     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   明信品第十一   minh tín phẩm đệ thập nhất 釋曰。已說無上菩提隨順。菩提者所謂信。 thích viết 。dĩ thuyết vô thượng Bồ-đề tùy thuận 。Bồ-đề giả sở vị tín 。 此信相今當說。偈曰。 thử tín tướng kim đương thuyết 。kệ viết 。  已生及未生  正受及似受  dĩ sanh cập vị sanh   chánh thọ cập tự thọ/thụ  他力亦自力  有迷亦不迷  tha lực diệc tự lực   hữu mê diệc bất mê  現前不現前  聽法及求義  hiện tiền bất hiện tiền   thính pháp cập cầu nghĩa  觀察等十三  分別於信相  quan sát đẳng thập tam   phân biệt ư tín tướng 釋曰。信相差別有十三種。一者已生信。 thích viết 。tín tướng sái biệt hữu thập tam chủng 。nhất giả dĩ sanh tín 。 謂過去現在信。二者未生信。謂未來信。 vị quá khứ hiện tại tín 。nhị giả vị sanh tín 。vị vị lai tín 。 三者正受信。謂內信。四者似受信。謂外信。 tam giả chánh thọ tín 。vị nội tín 。tứ giả tự thọ/thụ tín 。vị ngoại tín 。 五者他力信。謂麁信。由善友力生故。六者自力信。 ngũ giả tha lực tín 。vị thô tín 。do thiện hữu lực sanh cố 。lục giả tự lực tín 。 謂細信。由自力生故。七者有迷信。謂惡信。 vị tế tín 。do tự lực sanh cố 。thất giả hữu mê tín 。vị ác tín 。 由顛倒故。八者不迷信。謂好信。由無倒故。 do điên đảo cố 。bát giả bất mê tín 。vị hảo tín 。do vô đảo cố 。 九者現前信。謂近信。由無障故。十者不現前信。 cửu giả hiện tiền tín 。vị cận tín 。do Vô chướng cố 。thập giả bất hiện tiền tín 。 謂遠信。由有障故。十一者聽法信。謂聞信。 vị viễn tín 。do hữu chướng cố 。thập nhất giả thính pháp tín 。vị văn tín 。 由聞生故。十二者求義信。謂思信。由思生故。 do văn sanh cố 。thập nhị giả cầu nghĩa tín 。vị tư tín 。do tư sanh cố 。 十三者觀察信。謂修信。由修生故。 thập tam giả quan sát tín 。vị tu tín 。do tu sanh cố 。 已說信相差別。次說信種差別。偈曰。 dĩ thuyết tín tướng sái biệt 。thứ thuyết tín chủng sái biệt 。kệ viết 。  可奪間無間  有多亦有少  khả đoạt gian Vô gián   hữu đa diệc hữu thiểu  有覆及無覆  相應不相應  hữu phước cập vô phước   tướng ứng bất tướng ứng  有聚亦無聚  極入亦遠入  hữu tụ diệc vô tụ   cực nhập diệc viễn nhập  復此十三義  分別於信種  phục thử thập tam nghĩa   phân biệt ư tín chủng 釋曰。信種差別亦有十三。一者可奪信。 thích viết 。tín chủng sái biệt diệc hữu thập tam 。nhất giả khả đoạt tín 。 謂下品信。二者有間信。謂中品信。三者無間信。 vị hạ phẩm tín 。nhị giả hữu gian tín 。vị trung phẩm tín 。tam giả Vô gián tín 。 謂上品信。四者多信。謂大乘信。五者少信。 vị thượng phẩm tín 。tứ giả đa tín 。vị Đại-Thừa tín 。ngũ giả thiểu tín 。 謂小乘信。六者有覆信。謂有障信。由不能勝進故。 vị Tiểu thừa tín 。lục giả hữu phước tín 。vị hữu chướng tín 。do bất năng thắng tiến cố 。 七者無覆信。謂無障信。 thất giả vô phước tín 。vị Vô chướng tín 。 由能勝進故八者相應信。謂熟修信。由恒行及恭敬行故。 do năng thắng tiến cố bát giả tướng ứng tín 。vị thục tu tín 。do hằng hạnh/hành/hàng cập cung kính hạnh/hành/hàng cố 。 九者不相應信。謂不熟修信。由離前二行故。 cửu giả bất tướng ứng tín 。vị bất thục tu tín 。do ly tiền nhị hạnh/hành/hàng cố 。 十者有聚信。謂有果信。由能得大菩提故。 thập giả hữu tụ tín 。vị hữu quả tín 。do năng đắc Đại bồ-đề cố 。 十一者無聚信。謂無果信。由不能得大菩提故。 thập nhất giả vô tụ tín 。vị vô quả tín 。do bất năng đắc Đại bồ-đề cố 。 十二者極入信。謂功用信。從初地至七地故。 thập nhị giả cực nhập tín 。vị công dụng tín 。tòng sơ địa chí thất địa cố 。 十三者遠入信。謂極淨信。從八地至佛地故。 thập tam giả viễn nhập tín 。vị cực tịnh tín 。tùng bát địa chí Phật địa cố 。 已說信種。次說信障難。偈曰。 dĩ thuyết tín chủng 。thứ thuyết tín chướng nạn/nan 。kệ viết 。  多忘亦懈怠  行迷并惡友  đa vong diệc giải đãi   hạnh/hành/hàng mê tinh ác hữu  善羸及邪憶  放逸復少聞  thiện luy cập tà ức   phóng dật phục thiểu văn  聞喜及思喜  因定增上慢  văn hỉ cập tư hỉ   nhân định tăng thượng mạn  應知此等過  障礙於信相  ứng tri thử đẳng quá/qua   chướng ngại ư tín tướng 釋曰。障者相違義。多忘者。於已生信為障。 thích viết 。chướng giả tướng vi nghĩa 。đa vong giả 。ư dĩ sanh tín vi/vì/vị chướng 。 懈怠者。於未生信為障。行迷者。 giải đãi giả 。ư vị sanh tín vi/vì/vị chướng 。hạnh/hành/hàng mê giả 。 於正受似受信為障。如先所受能受執著故。惡友者。 ư chánh thọ tự thọ/thụ tín vi/vì/vị chướng 。như tiên sở thọ năng thọ chấp trước cố 。ác hữu giả 。 於他力信為障。以倒法令受故。善羸者。 ư tha lực tín vi/vì/vị chướng 。dĩ đảo Pháp lệnh thọ/thụ cố 。thiện luy giả 。 於自力信為障。邪憶者。於不迷信為障。放逸者。 ư tự lực tín vi/vì/vị chướng 。tà ức giả 。ư bất mê tín vi/vì/vị chướng 。phóng dật giả 。 於現前信為障。少聞者於聽法信為障。不聽了義故。 ư hiện tiền tín vi/vì/vị chướng 。thiểu văn giả ư thính pháp tín vi/vì/vị chướng 。bất thính liễu nghĩa cố 。 聞喜者。於求義信為障。少思惟故。 văn hỉ giả 。ư cầu nghĩa tín vi/vì/vị chướng 。thiểu tư tánh cố 。 思喜及定慢者。於觀察信為障。少修及不細觀察故。 tư hỉ cập định mạn giả 。ư quan sát tín vi/vì/vị chướng 。thiểu tu cập bất tế quan sát cố 。 問何障障信種。偈曰。 vấn hà chướng chướng tín chủng 。kệ viết 。  不厭及不習  有厭亦有覆  bất yếm cập bất tập   hữu yếm diệc hữu phước  無應及無聚  應知障信種  vô ưng cập vô tụ   ứng tri chướng tín chủng 釋曰。不習者於可奪信有聞信為障。不厭者。 thích viết 。bất tập giả ư khả đoạt tín hữu văn tín vi/vì/vị chướng 。bất yếm giả 。 於小信為障。不厭生死故。有厭者。 ư tiểu tín vi/vì/vị chướng 。bất yếm sanh tử cố 。hữu yếm giả 。 於大信為障。厭生死故。有覆者。於無覆信為障。 ư Đại tín vi/vì/vị chướng 。yếm sanh tử cố 。hữu phước giả 。ư vô phước tín vi/vì/vị chướng 。 無應者。於相應信為障。無聚者。於有聚信為障。 vô ưng giả 。ư tướng ứng tín vi/vì/vị chướng 。vô tụ giả 。ư hữu tụ tín vi/vì/vị chướng 。 已顯示信障難。次讚歎信功德。偈曰。 dĩ hiển thị tín chướng nạn/nan 。thứ tán thán tín công đức 。kệ viết 。  信有大福德  不悔及大喜  tín hữu Đại phước đức   bất hối cập Đại hỉ  不壞將堅固  進位并得法  bất hoại tướng kiên cố   tiến/tấn vị tinh đắc pháp  自利與他利  亦復速諸通  tự lợi dữ tha lợi   diệc phục tốc chư thông  以此諸功德  讚歎信利益  dĩ thử chư công đức   tán thán tín lợi ích 釋曰。大福德者。讚現在信不悔者。讚過去信。 thích viết 。Đại phước đức giả 。tán hiện tại tín bất hối giả 。tán quá khứ tín 。 不追變故。大喜者。讚正受信及似受信。 bất truy biến cố 。Đại hỉ giả 。tán chánh thọ tín cập tự thọ/thụ tín 。 定相應故。不壞者。讚友力信。 định tướng ứng cố 。bất hoại giả 。tán hữu lực tín 。 正道不壞故堅固者。讚自力信。不退捨故。進位者。 chánh đạo bất hoại cố kiên cố giả 。tán tự lực tín 。bất thoái xả cố 。tiến/tấn vị giả 。 讚不迷信現前信聽法信求義信觀察信有間信。得法者。 tán bất mê tín hiện tiền tín thính pháp tín cầu nghĩa tín quan sát tín hữu gian tín 。đắc pháp giả 。 讚無間信。自利者。讚少信。他利者。讚多信。 tán Vô gián tín 。tự lợi giả 。tán thiểu tín 。tha lợi giả 。tán đa tín 。 速通者。讚諸自分信。 tốc thông giả 。tán chư tự phần tín 。 謂無覆信相應信有聚信極入信速入信。偈曰。 vị vô phước tín tướng ứng tín hữu tụ tín cực nhập tín tốc nhập tín 。kệ viết 。  狗龜奴王譬  次第譬四信  cẩu quy nô Vương thí   thứ đệ thí tứ tín  習欲習諸定  自利利他人  tập dục tập chư định   tự lợi lợi tha nhân 釋曰。譬如餓狗求食無厭。 thích viết 。thí như ngạ cẩu cầu thực/tự vô yếm 。 諸習欲人信亦復如是。於一切時種種信故。 chư tập dục nhân tín diệc phục như thị 。ư nhất thiết thời chủng chủng tín cố 。 譬如盲龜水中藏六。諸習外定人信亦復如是。 thí như manh quy thủy trung tạng lục 。chư tập ngoại định nhân tín diệc phục như thị 。 唯知修習世間定故。譬如賊奴畏主。 duy tri tu tập thế gian định cố 。thí như tặc nô úy chủ 。 勤作諸自利人信亦復如是。為怖生死勤方便故。 cần tác chư tự lợi nhân tín diệc phục như thị 。vi/vì/vị bố/phố sanh tử cần phương tiện cố 。 譬如大王自在詔勅。諸利他人信亦復如是。 thí như Đại Vương tự tại chiếu sắc 。chư lợi tha nhân tín diệc phục như thị 。 增上教化無休息故。菩薩自解諸信。復廣分別令他得解。 tăng thượng giáo hóa vô hưu tức cố 。Bồ Tát tự giải chư tín 。phục quảng phân biệt lệnh tha đắc giải 。 如是勸諸眾生生大乘信。已讚信功德。 như thị khuyến chư chúng sanh sanh Đại-Thừa tín 。dĩ tán tín công đức 。 次遮下劣心。偈曰。 thứ già hạ liệt tâm 。kệ viết 。  人身及方處  時節皆無限  nhân thân cập phương xứ/xử   thời tiết giai vô hạn  三因菩提得  勿起下劣心  tam nhân Bồ-đề đắc   vật khởi hạ liệt tâm 釋曰。人身及方處時節皆無限者。 thích viết 。nhân thân cập phương xứ/xử thời tiết giai vô hạn giả 。 得無上菩提有三因無限。一者人身無限。 đắc vô thượng Bồ-đề hữu tam nhân vô hạn 。nhất giả nhân thân vô hạn 。 由人道眾生得無限故。二者方處無限。 do nhân đạo chúng sanh đắc vô hạn cố 。nhị giả phương xứ/xử vô hạn 。 由十方世界得無限故。三者時節無限。 do thập phương thế giới đắc vô hạn cố 。tam giả thời tiết vô hạn 。 由盡未來際剎那剎那得無限故。三因菩提得勿起下劣心者。 do tận vị lai tế sát-na sát-na đắc vô hạn cố 。tam nhân Bồ-đề đắc vật khởi hạ liệt tâm giả 。 由此三因無限。 do thử tam nhân vô hạn 。 是故諸菩薩於無上菩提不應退屈起下劣心。已遮下劣心。次顯福德勝。 thị cố chư Bồ-tát ư vô thượng Bồ-đề bất ưng thoái khuất khởi hạ liệt tâm 。dĩ già hạ liệt tâm 。thứ hiển phước đức thắng 。 偈曰。 kệ viết 。  得福由施彼  非由自受用  đắc phước do thí bỉ   phi do tự thọ dụng  依他說大乘  不依自義法  y tha thuyết Đại-Thừa   bất y tự nghĩa Pháp 釋曰。得福由施彼非由自受用者。 thích viết 。đắc phước do thí bỉ phi do tự thọ dụng giả 。 譬如以食施彼則得大福。由利他故。 thí như dĩ thực/tự thí bỉ tức đắc Đại phước 。do lợi tha cố 。 非自受用能得大福。由自利故。問若爾菩薩云何得福。 phi tự thọ dụng năng đắc Đại phước 。do tự lợi cố 。vấn nhược nhĩ Bồ Tát vân hà đắc phước 。 答依他說大乘不依自義法。 đáp y tha thuyết Đại-Thừa bất y tự nghĩa Pháp 。 諸菩薩如是依他說大乘經得大福德。 chư Bồ-tát như thị y tha thuyết Đại thừa Kinh đắc Đại phước đức 。 不依自利說小乘經得大福德。已說勝福。次說得果。偈曰。 bất y tự lợi thuyết Tiểu thừa Kinh đắc Đại phước đức 。dĩ thuyết thắng phước 。thứ thuyết đắc quả 。kệ viết 。  大法起大信  大信果有三  đại pháp khởi Đại tín   Đại tín quả hữu tam  信增及福增  得佛功德體  tín tăng cập Phước tăng   đắc Phật công đức thể 釋曰。大法起大信大信果有三者。 thích viết 。đại pháp khởi Đại tín Đại tín quả hữu tam giả 。 謂有智人於大乘聖法而生大信。由此大信得三種果。 vị hữu trí nhân ư Đại-Thừa thánh pháp nhi sanh Đại tín 。do thử Đại tín đắc tam chủng quả 。 問得何等果。答信增及福增得佛功德體。 vấn đắc hà đẳng quả 。đáp tín tăng cập Phước tăng đắc Phật công đức thể 。 此明一得大信果。信增長故二得大福果。 thử minh nhất đắc Đại tín quả 。tín tăng trưởng cố nhị đắc Đại phước quả 。 福增長故三得大菩提果。功德無等及佛體大故。 phước tăng trưởng cố tam đắc đại Bồ-đề quả 。công đức vô đẳng cập Phật thể đại cố 。 明信品究竟。 minh tín phẩm cứu cánh 。    大乘莊嚴經論述求品第十二之一    Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thuật cầu phẩm đệ thập nhị chi nhất 釋曰。如是已說種種信。次說以信求諸法。 thích viết 。như thị dĩ thuyết chủng chủng tín 。thứ thuyết dĩ tín cầu chư Pháp 。 偈曰。 kệ viết 。  三藏或二攝  成三有九因  Tam Tạng hoặc nhị nhiếp   thành tam hữu cửu nhân  熏覺寂通故  解脫生死事  huân giác tịch thông cố   giải thoát sanh tử sự 釋曰。三藏或二攝者。 thích viết 。Tam Tạng hoặc nhị nhiếp giả 。 三藏謂修多羅藏毘尼藏阿毘曇藏。或二謂此三由下上乘差別故。 Tam Tạng vị tu đa la tạng tỳ ni tạng A-tỳ-đàm tạng 。hoặc nhị vị thử tam do hạ thượng thừa sái biệt cố 。 復次為聲聞藏及菩薩藏。問彼三及二。 phục thứ vi/vì/vị Thanh văn tạng cập Bồ-tát tạng 。vấn bỉ tam cập nhị 。 云何名藏。答由攝故。謂攝一切所應知義。 vân hà danh tạng 。đáp do nhiếp cố 。vị nhiếp nhất thiết sở ứng tri nghĩa 。 問云何成三。答成三有九因。立修多羅者。 vấn vân hà thành tam 。đáp thành tam hữu cửu nhân 。lập tu-đa-la giả 。 為對治疑惑。若人於義處處起疑。為令彼人得決定故。 vi/vì/vị đối trì nghi hoặc 。nhược/nhã nhân ư nghĩa xứ xứ khởi nghi 。vi/vì/vị lệnh bỉ nhân đắc quyết định cố 。 立毘尼者。為對治受用二邊。 lập tỳ ni giả 。vi/vì/vị đối trì thọ dụng nhị biên 。 為離樂行邊遮有過受用。為離苦行邊聽無過受用。 vi/vì/vị ly lạc/nhạc hạnh/hành/hàng biên già hữu quá thọ dụng 。vi/vì/vị ly khổ hạnh/hành/hàng biên thính vô quá thọ dụng 。 立阿毘曇者。為對治自心見取。不倒法相此能示故。 lập A-tỳ-đàm giả 。vi/vì/vị đối trì tự tâm kiến thủ 。bất đảo Pháp tướng thử năng thị cố 。 復次立修多羅者。為說三學。立毘尼者。 phục thứ lập tu-đa-la giả 。vi/vì/vị thuyết tam học 。lập tỳ ni giả 。 為成戒學。心學由持戒故不悔。 vi/vì/vị thành giới học 。tâm học do trì giới cố bất hối 。 由不悔故隨次得定。立阿毘曇者。為成慧學。 do bất hối cố tùy thứ đắc định 。lập A-tỳ-đàm giả 。vi/vì/vị thành tuệ học 。 不顛倒義此能擇故。復次立修多羅者。為正說法及義。 bất điên đảo nghĩa thử năng trạch cố 。phục thứ lập tu-đa-la giả 。vi/vì/vị chánh thuyết Pháp cập nghĩa 。 立毘尼者。謂成就法及義由勤方便煩惱滅故。 lập tỳ ni giả 。vị thành tựu pháp cập nghĩa do cần phương tiện phiền não diệt cố 。 立阿毘曇者。為通達法及義。 lập A-tỳ-đàm giả 。vi/vì/vị thông đạt Pháp cập nghĩa 。 由種種簡擇此為方便故。由此九因故立三藏。 do chủng chủng giản trạch thử vi/vì/vị phương tiện cố 。do thử cửu nhân cố lập Tam Tạng 。 問別用如此通用云何。答熏覺寂通故解脫生死事。 vấn biệt dụng như thử thông dụng vân hà 。đáp huân giác tịch thông cố giải thoát sanh tử sự 。 此明解脫生死是其通用。由聞故熏。由思故覺。 thử minh giải thoát sanh tử thị kỳ thông dụng 。do văn cố huân 。do tư cố giác 。 由止故寂。由觀故通。 do chỉ cố tịch 。do quán cố thông 。 由此四義生死諸事永得解脫。偈曰。 do thử tứ nghĩa sanh tử chư sự vĩnh đắc giải thoát 。kệ viết 。  經律阿毘曇  是各有四義  Kinh luật A-tỳ-đàm   thị các hữu tứ nghĩa  具解成種智  一偈得漏盡  cụ giải thành chủng trí   nhất kệ đắc lậu tận 釋曰。若略說三藏一一各有四義。 thích viết 。nhược/nhã lược thuyết Tam Tạng nhất nhất các hữu tứ nghĩa 。 若菩薩能了此義。則成就一切種智。 nhược/nhã Bồ Tát năng liễu thử nghĩa 。tức thành tựu nhất thiết chủng trí 。 若聲聞能了一偈則得諸漏永盡。問云何一一四種義。偈曰。 nhược/nhã Thanh văn năng liễu nhất kệ tức đắc chư lậu vĩnh tận 。vấn vân hà nhất nhất tứ chủng nghĩa 。kệ viết 。  依故及相故  法故及義故  y cố cập tướng cố   Pháp cố cập nghĩa cố  如是四種義  是說多羅義  như thị tứ chủng nghĩa   thị thuyết Ta-la nghĩa 釋曰。修多羅有此四義。 thích viết 。tu-đa-la hữu thử tứ nghĩa 。 一依二相三法四義。依者。是處是人是用。謂隨是何國土。 nhất y nhị tướng tam Pháp tứ nghĩa 。y giả 。thị xứ thị nhân thị dụng 。vị tùy thị hà quốc độ 。 隨是何諸佛。隨是何眾生。 tùy thị hà chư Phật 。tùy thị hà chúng sanh 。 如來依此三種說修多羅。相者。謂世諦相及第一義諦相。法者。 Như Lai y thử tam chủng thuyết tu-đa-la 。tướng giả 。vị thế đế tướng cập đệ nhất nghĩa đế tướng 。Pháp giả 。 謂陰界入緣生諦食等法。義者。謂釋所以。 vị uẩn giới nhập duyên sanh đế thực/tự đẳng Pháp 。nghĩa giả 。vị thích sở dĩ 。 偈曰。 kệ viết 。  對故及數故  伏故及解故  đối cố cập số cố   phục cố cập giải cố  如是四種義  是說毘曇義  như thị tứ chủng nghĩa   thị thuyết tỳ đàm nghĩa 釋曰。阿毘曇有此四義。 thích viết 。A-tỳ-đàm hữu thử tứ nghĩa 。 一對二數三伏四解。對者是向涅槃法。 nhất đối nhị số tam phục tứ giải 。đối giả thị hướng Niết-Bàn Pháp 。 諦菩提分解脫門等說故。數者是相續法。 đế   Bồ-đề phần giải thoát môn đẳng thuyết cố 。số giả thị tướng tục Pháp 。 於一一法色非色可見不可見等差別無量說故。伏者。是勝上法。 ư nhất nhất pháp sắc phi sắc khả kiến bất khả kiến đẳng sái biệt vô lượng thuyết cố 。phục giả 。thị thắng thượng Pháp 。 於諍論眾中決判法義退彼說故。解者。 ư tranh luận chúng trung quyết phán pháp nghĩa thoái bỉ thuyết cố 。giải giả 。 是釋義法。由阿毘曇修多羅義易可解故。偈曰。 thị thích nghĩa Pháp 。do A-tỳ-đàm tu-đa-la nghĩa dịch khả giải cố 。kệ viết 。  罪起淨出故  人制解判故  tội khởi tịnh xuất cố   nhân chế giải phán cố  四義復四義  是說毘尼義  tứ nghĩa phục tứ nghĩa   thị thuyết tỳ ni nghĩa 釋曰。毘尼有二種四義。初四義者。 thích viết 。tỳ ni hữu nhị chủng tứ nghĩa 。sơ tứ nghĩa giả 。 一罪二起三淨四出。罪者。罪自性。謂五聚罪。起者。 nhất tội nhị khởi tam tịnh tứ xuất 。tội giả 。tội tự tánh 。vị ngũ tụ tội 。khởi giả 。 罪緣起。此有四種。一無知。二放逸。 tội duyên khởi 。thử hữu tứ chủng 。nhất vô tri 。nhị phóng dật 。 三煩惱疾利。四無恭敬心。淨者。罪還淨。 tam phiền não tật lợi 。tứ vô cung kính tâm 。tịnh giả 。tội hoàn tịnh 。 由善心不由治罰。出者。罪出離。此有七種。一者悔過。 do thiện tâm bất do trì phạt 。xuất giả 。tội xuất ly 。thử hữu thất chủng 。nhất giả hối quá 。 謂永遮相續。二者順教。謂與學羯磨治罰。 vị vĩnh già tướng tục 。nhị giả thuận giáo 。vị dữ học Yết-ma trì phạt 。 三者開許。謂先時已制後時更開。四者更捨。 tam giả khai hứa 。vị tiên thời dĩ chế hậu thời cánh khai 。tứ giả cánh xả 。 謂僧和合與學者捨。是時先犯還得清淨。 vị tăng hòa hợp dữ học giả xả 。Thị thời tiên phạm hoàn đắc thanh tịnh 。 五者轉依。謂比丘比丘尼男女轉根出不共罪。 ngũ giả chuyển y 。vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nam nữ chuyển căn xuất bất cộng tội 。 六者實觀。謂法憂陀那由勝觀察。 lục giả thật quán 。vị Pháp ưu đà na do thắng quan sát 。 七者性得。謂見諦時細罪無體。由證法空法爾所得。 thất giả tánh đắc 。vị kiến đế thời tế tội vô thể 。do chứng pháp không Pháp nhĩ sở đắc 。 復四義者。一人二制三解四判。 phục tứ nghĩa giả 。nhất nhân nhị chế tam giải tứ phán 。 人者謂犯罪人。 nhân giả vị phạm tội nhân 。 制者謂依彼犯人大師集眾說彼過失制立學足。解者謂如所制更廣分別。 chế giả vị y bỉ phạm nhân Đại sư tập chúng thuyết bỉ quá thất chế lập học túc 。giải giả vị như sở chế cánh quảng phân biệt 。 判者謂云何得罪。云何不得罪。如是應持。已說求法。 phán giả vị vân hà đắc tội 。vân hà bất đắc tội 。như thị ưng trì 。dĩ thuyết cầu Pháp 。 次說求緣。偈曰。 thứ thuyết cầu duyên 。kệ viết 。  佛說所緣法  應知內外俱  Phật thuyết sở duyên Pháp   ứng tri nội ngoại câu  得二無二義  二亦不可得  đắc nhị vô nhị nghĩa   nhị diệc bất khả đắc 釋曰。佛說所緣法應知內外俱者。 thích viết 。Phật thuyết sở duyên Pháp ứng tri nội ngoại câu giả 。 佛說一切所緣法有三種。一內二外三俱。 Phật thuyết nhất thiết sở duyên pháp hữu tam chủng 。nhất nội nhị ngoại tam câu 。 彼能取自性身等為內。所取自性身等為外。 bỉ năng thủ tự tánh thân đẳng vi/vì/vị nội 。sở thủ tự tánh thân đẳng vi/vì/vị ngoại 。 合二自性為俱。得二無二義二亦不可得者。 hợp nhị tự tánh vi/vì/vị câu 。đắc nhị vô nhị nghĩa nhị diệc bất khả đắc giả 。 於此內外二緣如其次第得無二義。問云何得。 ư thử nội ngoại nhị duyên như kỳ thứ đệ đắc vô nhị nghĩa 。vấn vân hà đắc 。 答若所取義與能取義無別觀。 đáp nhược/nhã sở thủ nghĩa dữ năng thủ nghĩa vô biệt quán 。 若能取義與所取義無別觀。復次合二為一。 nhược/nhã năng thủ nghĩa dữ sở thủ nghĩa vô biệt quán 。phục thứ hợp nhị vi/vì/vị nhất 。 由於內外二緣得如如故。如是彼二無有二義。則此二緣亦不可得。 do ư nội ngoại nhị duyên đắc như như cố 。như thị bỉ nhị vô hữu nhị nghĩa 。tức thử nhị duyên diệc bất khả đắc 。 問已說得緣。云何得智。偈曰。 vấn dĩ thuyết đắc duyên 。vân hà đắc trí 。kệ viết 。  三緣得三智  淨持意言境  tam duyên đắc tam trí   tịnh trì ý ngôn cảnh  了別義光已  安心唯有名  liễu biệt nghĩa quang dĩ   an tâm duy hữu danh 釋曰。三緣謂如前說內外俱三境。 thích viết 。tam duyên vị như tiền thuyết nội ngoại câu tam cảnh 。 三智謂聞思修三慧。由依三緣能得三慧。問云何得。 tam trí vị văn tư tu tam tuệ 。do y tam duyên năng đắc tam tuệ 。vấn vân hà đắc 。 答若於三緣淨持意言境即得聞慧。 đáp nhược/nhã ư tam duyên tịnh trì ý ngôn cảnh tức đắc văn tuệ 。 意言者分別也。淨者信決定。持者擇彼種。由此得聞慧。 ý ngôn giả phân biệt dã 。tịnh giả tín quyết định 。trì giả trạch bỉ chủng 。do thử đắc văn tuệ 。 若於三緣了別義光已即得思慧。 nhược/nhã ư tam duyên liễu biệt nghĩa quang dĩ tức đắc tư tuệ 。 謂知義及光不異意言。由此得思慧。 vị tri nghĩa cập quang bất dị ý ngôn 。do thử đắc tư tuệ 。 若於三緣安心唯有名即得修慧。謂知義及光但唯是名。 nhược/nhã ư tam duyên an tâm duy hữu danh tức đắc tu tuệ 。vị tri nghĩa cập quang đãn duy thị danh 。 由此得修慧。如先所說二緣不可得。 do thử đắc tu tuệ 。như tiên sở thuyết nhị duyên bất khả đắc 。 是故應知彼三緣者。是聞思修三慧依止。已說求緣。 thị cố ứng tri bỉ tam duyên giả 。thị văn tư tu tam tuệ y chỉ 。dĩ thuyết cầu duyên 。 次說求作意。偈曰。 thứ thuyết cầu tác ý 。kệ viết 。  最初謂種性  所作及依止  tối sơ vị chủng tánh   sở tác cập y chỉ  信安及欲生  依定亦依智  tín an cập dục sanh   y định diệc y trí  別緣種種緣  通達及修種  biệt duyên chủng chủng duyên   thông đạt cập tu chủng  自性與功力  領受及方便  tự tánh dữ công lực   lĩnh thọ cập phương tiện  自在小大等  如是有十八  tự tại tiểu Đại đẳng   như thị hữu thập bát  盡攝諸作意  行者應勤修  tận nhiếp chư tác ý   hành giả ưng cần tu 釋曰。十八種作意者。一種性作意。 thích viết 。thập bát chủng tác ý giả 。nhất chủng tánh tác ý 。 二所作作意。三依止作意。四信安作意。五欲生作意。 nhị sở tác tác ý 。tam y chỉ tác ý 。tứ tín an tác ý 。ngũ dục sanh tác ý 。 六依定作意。七依智作意。八別緣作意。 lục y định tác ý 。thất y trí tác ý 。bát biệt duyên tác ý 。 九種種緣作意。十通達作意。十一修種作意。 cửu chủng chủng duyên tác ý 。thập thông đạt tác ý 。thập nhất tu chủng tác ý 。 十二自性作意。十三功力作意。 thập nhị tự tánh tác ý 。thập tam công lực tác ý 。 十四領受作意。十五方便作意。十六自在作意。 thập tứ lĩnh thọ tác ý 。thập ngũ phương tiện tác ý 。thập lục tự tại tác ý 。 十七小作意。十八大作意。種性作意者。 thập thất tiểu tác ý 。thập bát Đại tác ý 。chủng tánh tác ý giả 。 由聲聞等三乘性定故。所作作意者。 do Thanh văn đẳng tam thừa tánh định cố 。sở tác tác ý giả 。 由福智二聚圓滿故。依止作意者。 do phước trí nhị tụ viên mãn cố 。y chỉ tác ý giả 。 由在家出家迫迮不迫迮差別故。信安作意者。念佛相應故。 do tại gia xuất gia bách 迮bất bách 迮sái biệt cố 。tín an tác ý giả 。niệm Phật tướng ứng cố 。 欲生作意者。隨念佛時信心相應故。依定作意者。 dục sanh tác ý giả 。tùy niệm Phật thời tín tâm tướng ứng cố 。y định tác ý giả 。 有覺有觀等三三昧相應故。依智作意者。 hữu giác hữu quán đẳng tam tam muội tướng ứng cố 。y trí tác ý giả 。 從聞思修方便次第生故。別緣作意者。此有五種。 tùng văn tư tu phương tiện thứ đệ sanh cố 。biệt duyên tác ý giả 。thử hữu ngũ chủng 。 於修多羅憂陀那伽陀阿波陀那。 ư tu-đa-la ưu đà na già đà A ba đà na 。 一受二持三讀四思五說故。種種緣作意者。此有七種。 nhất thọ/thụ nhị trì tam độc tứ tư ngũ thuyết cố 。chủng chủng duyên tác ý giả 。thử hữu thất chủng 。 名緣句緣字緣人無我緣法無我緣色緣無色 danh duyên cú duyên tự duyên nhân vô ngã duyên pháp vô ngã duyên sắc duyên vô sắc 緣。色緣謂身緣。無色緣謂受心法緣。 duyên 。sắc duyên vị thân duyên 。vô sắc duyên vị thọ/thụ tâm Pháp duyên 。 通達作意者。此有四種。一通達物。謂知苦體。 thông đạt tác ý giả 。thử hữu tứ chủng 。nhất thông đạt vật 。vị tri khổ thể 。 二通達義。謂知苦無常空無我義。三通達果。 nhị thông đạt nghĩa 。vị tri khổ vô thường không vô ngã nghĩa 。tam thông đạt quả 。 謂知解脫。四通達覺。謂知解脫智。修種作意者。 vị tri giải thoát 。tứ thông đạt giác 。vị tri giải thoát trí 。tu chủng tác ý giả 。 此有四種修及三十七種。修四種修者。 thử hữu tứ chủng tu cập tam thập thất chủng 。tu tứ chủng tu giả 。 謂人無我種修。法無我種修見種修。智種修。 vị nhân vô ngã chủng tu 。pháp vô ngã chủng tu kiến chủng tu 。trí chủng tu 。 三十七種修者。謂不淨苦無常無我四種修。 tam thập thất chủng tu giả 。vị bất tịnh khổ vô thường vô ngã tứ chủng tu 。 是名四念處種修。復次得習斷對治四種修。 thị danh tứ niệm xứ chủng tu 。phục thứ đắc tập đoạn đối trì tứ chủng tu 。 是名四正勤種修。 thị danh tứ chánh cần chủng tu 。 復次為對治知足亂疑掉動沈沒四障故欲進念慧四種修。是名四神足種修。 phục thứ vi/vì/vị đối trì tri túc loạn nghi điệu động trầm một tứ chướng cố dục tiến/tấn niệm tuệ tứ chủng tu 。thị danh tứ Thần túc chủng tu 。 復次住心者。 phục thứ trụ tâm giả 。 為成就出世間故起信勤不忘心住簡擇五種修。是名五根種修。 vi/vì/vị thành tựu xuất thế gian cố khởi tín cần bất vong tâm trụ/trú giản trạch ngũ chủng tu 。thị danh ngũ căn chủng tu 。 復次如是五修能治五障即名為力。是名五力種修。 phục thứ như thị ngũ tu năng trì ngũ chướng tức danh vi lực 。thị danh ngũ lực chủng tu 。 復次於菩提正憶簡擇勇猛慶悅調柔心住平等 phục thứ ư Bồ-đề chánh ức giản trạch dũng mãnh khánh duyệt điều nhu tâm trụ/trú bình đẳng 七種修。是名七覺分種修。復次得決定故。 thất chủng tu 。thị danh thất giác phần chủng tu 。phục thứ đắc quyết định cố 。 成淨持地業。思惟分別故。 thành tịnh trì địa nghiệp 。tư tánh phân biệt cố 。 聖所受三戒能持故。先所得道勤習故。法住相不忘故。 Thánh sở thọ tam giới năng trì cố 。tiên sở đắc đạo cần tập cố 。pháp trụ tướng bất vong cố 。 無想心住轉依故。如是八種修。 vô tưởng tâm trụ/trú chuyển y cố 。như thị bát chủng tu 。 是名八道分種修。自性作意者。此有二種。一奢摩他。 thị danh bát đạo phần chủng tu 。tự tánh tác ý giả 。thử hữu nhị chủng 。nhất xa ma tha 。 二毘鉢舍那。此二是道自性故。功力作意者。 nhị Tì bát xá na 。thử nhị thị đạo tự tánh cố 。công lực tác ý giả 。 力有二種。一拔除熏習。二拔除相見。領受作意者。 lực hữu nhị chủng 。nhất bạt trừ huân tập 。nhị bạt trừ tướng kiến 。lĩnh thọ tác ý giả 。 諸佛菩薩教授所有法流悉受持故。 chư Phật Bồ-tát giáo thọ sở hữu Pháp lưu tất thọ trì cố 。 方便作意者。於定所行處方便有五。一解數方便。 phương tiện tác ý giả 。ư định sở hạnh xứ/xử phương tiện hữu ngũ 。nhất giải số phương tiện 。 於名句字數悉通達故。二解具方便。具有二種。 ư danh cú tự số tất thông đạt cố 。nhị giải cụ phương tiện 。cụ hữu nhị chủng 。 一分量具所謂諸字。 nhất phần lượng cụ sở vị chư tự 。 二非分量具所謂名句等。三解分別方便。分別二種。一依名分別義。 nhị phi phần lượng cụ sở vị danh cú đẳng 。tam giải phân biệt phương tiện 。phân biệt nhị chủng 。nhất y danh phân biệt nghĩa 。 二依義分別名非分別者字也。 nhị y nghĩa phân biệt danh phi phân biệt giả tự dã 。 四解次第方便。謂先取名後轉取義。五解通達方便。 tứ giải thứ đệ phương tiện 。vị tiên thủ danh hậu chuyển thủ nghĩa 。ngũ giải thông đạt phương tiện 。 通達有十一種。一通達客塵。二通達境光。 thông đạt hữu thập nhất chủng 。nhất thông đạt khách trần 。nhị thông đạt cảnh quang 。 三通達義不可得。四通達不可得不可得。 tam thông đạt nghĩa bất khả đắc 。tứ thông đạt bất khả đắc bất khả đắc 。 五通達法界。六通達人無我。七通達法無我。 ngũ thông đạt Pháp giới 。lục thông đạt nhân vô ngã 。thất thông đạt pháp vô ngã 。 八通達下劣心。九通達高大心。十通達所得法。 bát thông đạt hạ liệt tâm 。cửu thông đạt cao Đại tâm 。thập thông đạt sở đắc Pháp 。 十一通達所立法。自在作意者。自在三種。 thập nhất thông đạt sở lập Pháp 。tự tại tác ý giả 。tự tại tam chủng 。 一惑障極清淨。二惑智二障極清淨。三功德極清淨。 nhất hoặc chướng cực thanh tịnh 。nhị hoặc trí nhị chướng cực thanh tịnh 。tam công đức cực thanh tịnh 。 小作意者。謂初清淨。大作意者。謂後二清淨。 tiểu tác ý giả 。vị sơ thanh tịnh 。Đại tác ý giả 。vị hậu nhị thanh tịnh 。 已說求作意。次說求真實義。偈曰。 dĩ thuyết cầu tác ý 。thứ thuyết cầu chân thật nghĩa 。kệ viết 。  離二及迷依  無說無戲論  ly nhị cập mê y   vô thuyết vô hí luận  三應及二淨  二淨三譬顯  tam ưng cập nhị tịnh   nhị tịnh tam thí hiển 釋曰。離二及迷依無說無戲論者。此中應知。 thích viết 。ly nhị cập mê y vô thuyết vô hí luận giả 。thử trung ứng tri 。 三性俱是真實。離二者。謂分別性真實。 tam tánh câu thị chân thật 。ly nhị giả 。vị phân biệt tánh chân thật 。 由能取所取畢竟無故。迷依者。謂依他性真實。 do năng thủ sở thủ tất cánh vô cố 。mê y giả 。vị y tha tánh chân thật 。 由此起諸分別故。無說無戲論者。 do thử khởi chư phân biệt cố 。vô thuyết vô hí luận giả 。 謂真實性真實。由自性無戲論不可說故。 vị chân thật tánh chân thật 。do tự tánh vô hí luận bất khả thuyết cố 。 三應及二淨二淨三譬顯者。三應謂初真實。 tam ưng cập nhị tịnh nhị tịnh tam thí hiển giả 。tam ưng vị sơ chân thật 。 應知第二真實應斷。第三真實應淨。二淨謂一者自性清淨。 ứng tri đệ nhị chân thật ưng đoạn 。đệ tam chân thật ưng tịnh 。nhị tịnh vị nhất giả tự tánh thanh tịnh 。 由本來清淨故。二者無垢清淨。 do bản lai thanh tịnh cố 。nhị giả vô cấu thanh tịnh 。 由離客塵故。此二清淨由三種譬喻可得顯現。 do ly khách trần cố 。thử nhị thanh tịnh do tam chủng thí dụ khả đắc hiển hiện 。 謂空金水。如此三譬。一則俱譬自性清淨。 vị không kim thủy 。như thử tam thí 。nhất tức câu thí tự tánh thanh tịnh 。 由空等非不自性清淨故。二則俱譬無垢清淨。 do không đẳng phi bất tự tánh thanh tịnh cố 。nhị tức câu thí vô cấu thanh tịnh 。 由空等非不離客塵清淨故。偈曰。 do không đẳng phi bất ly khách trần thanh tịnh cố 。kệ viết 。  法界與世間  未曾有少異  Pháp giới dữ thế gian   vị tằng hữu thiểu dị  眾生癡盛故  著無而棄有  chúng sanh si thịnh cố   trước/trứ vô nhi khí hữu 釋曰。法界與世間未曾有少異者。 thích viết 。Pháp giới dữ thế gian vị tằng hữu thiểu dị giả 。 非法界與世間而有少異。何以故。 phi pháp giới dữ thế gian nhi hữu thiểu dị 。hà dĩ cố 。 法性與諸法無差別故。眾生癡盛故著無而棄有者。 pháp tánh dữ chư Pháp vô sái biệt cố 。chúng sanh si thịnh cố trước/trứ vô nhi khí hữu giả 。 由眾生愚癡熾盛。於世間無法。不應著而起著。 do chúng sanh ngu si sí thịnh 。ư thế gian vô Pháp 。bất ưng trước/trứ nhi khởi trước 。 於如如有法。不應捨而棄捨。已說求真實。 ư như như hữu pháp 。bất ưng xả nhi khí xả 。dĩ thuyết cầu chân thật 。 次說求真實譬喻。偈曰。 thứ thuyết cầu chân thật thí dụ 。kệ viết 。  如彼起幻師  譬說虛分別  như bỉ khởi huyễn sư   thí thuyết hư phân biệt  如彼諸幻事  譬說二種迷  như bỉ chư huyễn sự   thí thuyết nhị chủng mê 釋曰。如彼起幻師譬說虛分別者。 thích viết 。như bỉ khởi huyễn sư thí thuyết hư phân biệt giả 。 譬如幻師依呪術力變木石等以為迷因。 thí như huyễn sư y chú thuật lực biến mộc thạch đẳng dĩ vi/vì/vị mê nhân 。 如是虛分別依他性亦爾。起種種分別為顛倒因。 như thị hư phân biệt y tha tánh diệc nhĩ 。khởi chủng chủng phân biệt vi/vì/vị điên đảo nhân 。 如彼諸幻事譬說二種迷者。 như bỉ chư huyễn sự thí thuyết nhị chủng mê giả 。 譬如幻像金等種種相貌顯現。如是所起分別性亦爾。 thí như huyễn tượng kim đẳng chủng chủng tướng mạo hiển hiện 。như thị sở khởi phân biệt tánh diệc nhĩ 。 能取所取二迷恒時顯現。偈曰。 năng thủ sở thủ nhị mê hằng thời hiển hiện 。kệ viết 。  如彼無體故  得入第一義  như bỉ vô thể cố   đắc nhập đệ nhất nghĩa  如彼可得故  通達世諦實  như bỉ khả đắc cố   thông đạt thế đế thật 釋曰。如彼無體故得入第一義者。 thích viết 。như bỉ vô thể cố đắc nhập đệ nhất nghĩa giả 。 如彼謂幻者幻事無有實體。 như bỉ vị huyễn giả huyễn sự vô hữu thật thể 。 此譬依他分別二相亦無實體。由此道理即得通達第一義諦。 thử thí y tha phân biệt nhị tướng diệc vô thật thể 。do thử đạo lý tức đắc thông đạt đệ nhất nghĩa đế 。 如彼可得故通達世諦實者。 như bỉ khả đắc cố thông đạt thế đế thật giả 。 可得謂幻者幻事體亦可得。此譬虛妄分別亦爾。 khả đắc vị huyễn giả huyễn sự thể diệc khả đắc 。thử thí hư vọng phân biệt diệc nhĩ 。 由此道理即得通達世諦之實。偈曰。 do thử đạo lý tức đắc thông đạt thế đế chi thật 。kệ viết 。  彼事無體故  即得真實境  bỉ sự vô thể cố   tức đắc chân thật cảnh  如是轉依故  即得真實義  như thị chuyển y cố   tức đắc chân thật nghĩa 釋曰。彼事無體故即得真實境者。 thích viết 。bỉ sự vô thể cố tức đắc chân thật cảnh giả 。 若人了彼幻事無體。即得木等實境。 nhược/nhã nhân liễu bỉ huyễn sự vô thể 。tức đắc mộc đẳng thật cảnh 。 如是轉依故即得真實義者。若諸菩薩了彼二迷無體。 như thị chuyển y cố tức đắc chân thật nghĩa giả 。nhược/nhã chư Bồ-tát liễu bỉ nhị mê vô thể 。 得轉依時即得真實性義。偈曰。 đắc chuyển y thời tức đắc chân thật tánh nghĩa 。kệ viết 。  迷因無體故  無迷自在行  mê nhân vô thể cố   vô mê tự tại hạnh/hành/hàng  倒因無體故  無倒自在轉  đảo nhân vô thể cố   vô đảo tự tại chuyển 釋曰。迷因無體故無迷自在行者。 thích viết 。mê nhân vô thể cố vô mê tự tại hành giả 。 世間木石等雖復無體而為迷因。 thế gian mộc thạch đẳng tuy phục vô thể nhi vi mê nhân 。 若得無迷行則自在不依於他。倒因無體故無倒自在轉者。 nhược/nhã đắc vô mê hạnh/hành/hàng tức tự tại bất y ư tha 。đảo nhân vô thể cố vô đảo tự tại chuyển giả 。 如是依未轉時雖復無體而為倒因。 như thị y vị chuyển thời tuy phục vô thể nhi vi đảo nhân 。 若得轉時由無倒故。聖人亦得自在依自在行。偈曰。 nhược/nhã đắc chuyển thời do vô đảo cố 。Thánh nhân diệc đắc tự tại y tự tại hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。  是事彼處有  彼有體亦無  thị sự bỉ xứ hữu   bỉ hữu thể diệc vô  有體無有故  是故說是幻  hữu thể vô hữu cố   thị cố thuyết thị huyễn 釋曰。是事彼處有彼有體亦無者。 thích viết 。thị sự bỉ xứ hữu bỉ hữu thể diệc vô giả 。 此顯幻事有而非有。何以故。有者是幻像事。 thử hiển huyễn sự hữu nhi phi hữu 。hà dĩ cố 。hữu giả thị huyễn tượng sự 。 彼處顯現故。非有者彼實體不可得故。 bỉ xứ hiển hiện cố 。phi hữu giả bỉ thật thể bất khả đắc cố 。 有體無有故是故說是幻者。如是有體與無體無二。 hữu thể vô hữu cố thị cố thuyết thị huyễn giả 。như thị hữu thể dữ vô thể vô nhị 。 由此義故說彼是幻。偈曰。 do thử nghĩa cố thuyết bỉ thị huyễn 。kệ viết 。  無體非無體  非無體即體  vô thể phi vô thể   phi vô thể tức thể  無體體無二  是故說是幻  vô thể thể vô nhị   thị cố thuyết thị huyễn 釋曰。無體非無體非無體即體者。 thích viết 。vô thể phi vô thể phi vô thể tức thể giả 。 此顯幻事非有而有。何以故。非有者。 thử hiển huyễn sự phi hữu nhi hữu 。hà dĩ cố 。phi hữu giả 。 彼幻事無體由無實體故。而有者。彼幻事非無體由像顯現故。 bỉ huyễn sự vô thể do vô thật thể cố 。nhi hữu giả 。bỉ huyễn sự phi vô thể do tượng hiển hiện cố 。 無體體無二是故說是幻者。 vô thể thể vô nhị thị cố thuyết thị huyễn giả 。 如是無體與體無二。由此義故說彼是幻。偈曰。 như thị vô thể dữ thể vô nhị 。do thử nghĩa cố thuyết bỉ thị huyễn 。kệ viết 。  說有二種光  而無二光體  thuyết hữu nhị chủng quang   nhi vô nhị quang thể  是故說色等  有體即無體  thị cố thuyết sắc đẳng   hữu thể tức vô thể 釋曰。說有二種光而無二光體者。 thích viết 。thuyết hữu nhị chủng quang nhi vô nhị quang thể giả 。 此顯虛妄分別有而非有。何以故。有者。彼二光顯現故。 thử hiển hư vọng phân biệt hữu nhi phi hữu 。hà dĩ cố 。hữu giả 。bỉ nhị quang hiển hiện cố 。 非有者。彼實體不可得故。 phi hữu giả 。bỉ thật thể bất khả đắc cố 。 是故說色等有體即無體者。由此義故。 thị cố thuyết sắc đẳng hữu thể tức vô thể giả 。do thử nghĩa cố 。 故說色等有體即是無體。偈曰。 cố thuyết sắc đẳng hữu thể tức thị vô thể 。kệ viết 。  無體非無體  非無體即體  vô thể phi vô thể   phi vô thể tức thể  是故說色等  無體體無二  thị cố thuyết sắc đẳng   vô thể thể vô nhị 釋曰。無體非無體非無體即體者。 thích viết 。vô thể phi vô thể phi vô thể tức thể giả 。 此顯虛妄分別非有而有。何以故。非有者。 thử hiển hư vọng phân biệt phi hữu nhi hữu 。hà dĩ cố 。phi hữu giả 。 彼二光無體由無實體故。而有者。 bỉ nhị quang vô thể do vô thật thể cố 。nhi hữu giả 。 彼二光非無體由光顯現故。是故說色等無體體無二者。由此義故。 bỉ nhị quang phi vô thể do quang hiển hiện cố 。thị cố thuyết sắc đẳng vô thể thể vô nhị giả 。do thử nghĩa cố 。 故說色等無體與體而無有二。 cố thuyết sắc đẳng vô thể dữ thể nhi vô hữu nhị 。 問體與無體何不一向定說而令彼二無差別耶。偈曰。 vấn thể dữ vô thể hà bất nhất hướng định thuyết nhi lệnh bỉ nhị vô sái biệt da 。kệ viết 。  有邊為遮立  無邊為遮謗  hữu biên vi/vì/vị già lập   vô biên vi/vì/vị già báng  退大趣小滅  遮彼亦如是  thoái đại thú tiểu diệt   già bỉ diệc như thị 釋曰。如其次第。一為遮有邊。二為遮無邊。 thích viết 。như kỳ thứ đệ 。nhất vi/vì/vị già hữu biên 。nhị vi/vì/vị già vô biên 。 三為遮趣小乘寂滅。是故不得一向定說。 tam vi/vì/vị già thú Tiểu thừa tịch diệt 。thị cố bất đắc nhất hướng định thuyết 。 問云何遮有邊。答有邊為遮立。 vấn vân hà già hữu biên 。đáp hữu biên vi/vì/vị già lập 。 此明由於無體知無體故。不應安立有。問云何遮無邊。 thử minh do ư vô thể tri vô thể cố 。bất ưng an lập hữu 。vấn vân hà già vô biên 。 答無邊為遮謗。此明由於有體知世諦故。 đáp vô biên vi/vì/vị già báng 。thử minh do ư hữu thể tri thế đế cố 。 不應非謗無。問云何遮趣小乘寂滅。答退大趣小滅遮。 bất ưng phi báng vô 。vấn vân hà già thú Tiểu thừa tịch diệt 。đáp thoái đại thú tiểu diệt già 。 彼亦如是。此明由彼二無別故。 bỉ diệc như thị 。thử minh do bỉ nhị vô biệt cố 。 不應厭體入小涅槃。偈曰。 bất ưng yếm thể nhập tiểu Niết-Bàn 。kệ viết 。  色識為迷因  識識為迷體  sắc thức vi/vì/vị mê nhân   thức thức vi/vì/vị mê thể  色識因無故  識識體亦無  sắc thức nhân vô cố   thức thức thể diệc vô 釋曰。色識為迷因識識為迷體者。 thích viết 。sắc thức vi/vì/vị mê nhân thức thức vi/vì/vị mê thể giả 。 彼所迷境名色識。彼能迷體名非色識。 bỉ sở mê cảnh danh sắc thức 。bỉ năng mê thể danh phi sắc thức 。 色識無體故識識體亦無者。色識無故非色識亦無。何以故。 sắc thức vô thể cố thức thức thể diệc vô giả 。sắc thức vô cố phi sắc thức diệc vô 。hà dĩ cố 。 由因無故彼果亦無。偈曰。 do nhân vô cố bỉ quả diệc vô 。kệ viết 。  幻像及取幻  迷故說有二  huyễn tượng cập thủ huyễn   mê cố thuyết hữu nhị  如是無彼二  而有二可得  như thị vô bỉ nhị   nhi hữu nhị khả đắc 釋曰。幻像及取幻迷故說有二者。 thích viết 。huyễn tượng cập thủ huyễn mê cố thuyết hữu nhị giả 。 迷人於幻像及取幻。由迷故說有能取所取二事。 mê nhân ư huyễn tượng cập thủ huyễn 。do mê cố thuyết hữu năng thủ sở thủ nhị sự 。 如是無彼二而有二可得者。 như thị vô bỉ nhị nhi hữu nhị khả đắc giả 。 彼二雖無而二可得。由迷顯現故。問此譬欲何所顯。偈曰。 bỉ nhị tuy vô nhi nhị khả đắc 。do mê hiển hiện cố 。vấn thử thí dục hà sở hiển 。kệ viết 。  骨像及取骨  觀故亦說二  cốt tượng cập thủ cốt   quán cố diệc thuyết nhị  無二而說二  可得亦如是  vô nhị nhi thuyết nhị   khả đắc diệc như thị 釋曰。骨像及取骨觀故亦說二者。 thích viết 。cốt tượng cập thủ cốt quán cố diệc thuyết nhị giả 。 觀行人於骨像及取骨。由觀故說有能觀所觀二事。 quán hạnh/hành/hàng nhân ư cốt tượng cập thủ cốt 。do quán cố thuyết hữu năng quán sở quán nhị sự 。 無二而說二可得亦如是者。 vô nhị nhi thuyết nhị khả đắc diệc như thị giả 。 彼二雖無而二亦可得。由觀顯現故。問如是觀已。何法為所治。 bỉ nhị tuy vô nhi nhị diệc khả đắc 。do quán hiển hiện cố 。vấn như thị quán dĩ 。hà Pháp vi/vì/vị sở trì 。 何法為能治。偈曰。 hà Pháp vi/vì/vị năng trì 。kệ viết 。  應知所治體  謂彼法迷相  ứng tri sở trì thể   vị bỉ Pháp mê tướng  如是體無體  有非有如幻  như thị thể vô thể   hữu phi hữu như huyễn 釋曰。應知所治體謂彼法迷相者。此中應知。 thích viết 。ứng tri sở trì thể vị bỉ Pháp mê tướng giả 。thử trung ứng tri 。 所治體即是法迷相。 sở trì thể tức thị Pháp mê tướng 。 法迷相者謂如是如是體故。如是體無體有非有如幻者。 Pháp mê tướng giả vị như thị như thị thể cố 。như thị thể vô thể hữu phi hữu như huyễn giả 。 如是體說有者。由虛妄分別故。說非有者。 như thị thể thuyết hữu giả 。do hư vọng phân biệt cố 。thuyết phi hữu giả 。 由能取所取二體與非體無別故。 do năng thủ sở thủ nhị thể dữ phi thể vô biệt cố 。 如是有亦如幻無亦如幻說此相如幻。偈曰。 như thị hữu diệc như huyễn vô diệc như huyễn thuyết thử tướng như huyễn 。kệ viết 。  應知能治體  念處等諸法  ứng tri năng trì thể   niệm xứ đẳng chư Pháp  如是體無相  如幻亦如是  như thị thể vô tướng   như huyễn diệc như thị 釋曰。應知能治體念處等諸法者。此中應知。 thích viết 。ứng tri năng trì thể niệm xứ đẳng chư Pháp giả 。thử trung ứng tri 。 能治體即是諸法。諸法者。 năng trì thể tức thị chư Pháp 。chư Pháp giả 。 謂佛所說念處等法。如是如是體故。 vị Phật sở thuyết niệm xứ đẳng Pháp 。như thị như thị thể cố 。 如是體無相如幻亦如是者。彼體亦如幻。何以故。如諸凡夫所取。 như thị thể vô tướng như huyễn diệc như thị giả 。bỉ thể diệc như huyễn 。hà dĩ cố 。như chư phàm phu sở thủ 。 如是如是有體故。如諸佛所說。如是如是無體故。 như thị như thị hữu thể cố 。như chư Phật sở thuyết 。như thị như thị vô thể cố 。 如是體無相。 như thị thể vô tướng 。 而佛世尊示現入胎出生踰城出家成正覺。如是無相而光顯現。是故如幻。 nhi Phật Thế tôn thị hiện nhập thai xuất sanh du thành xuất gia thành chánh giác 。như thị vô tướng nhi quang hiển hiện 。thị cố như huyễn 。 問若諸法同如幻。以何義故。一為能治。 vấn nhược/nhã chư Pháp đồng như huyễn 。dĩ hà nghĩa cố 。nhất vi/vì/vị năng trì 。 一為所治。偈曰。 nhất vi/vì/vị sở trì 。kệ viết 。  譬如強幻王  令餘幻王退  thí như cường huyễn Vương   lệnh dư huyễn Vương thoái  如是清淨法  能令染法盡  như thị thanh tịnh Pháp   năng lệnh nhiễm pháp tận 釋曰。譬如強幻王令餘幻王退者。 thích viết 。thí như cường huyễn Vương lệnh dư huyễn Vương thoái giả 。 彼能治淨法亦如幻王。由能對治染法得增上故。 bỉ năng trì tịnh Pháp diệc như huyễn Vương 。do năng đối trì nhiễm pháp đắc tăng thượng cố 。 彼所治染法亦如幻王。由於境界得增上故。 bỉ sở trì nhiễm pháp diệc như huyễn Vương 。do ư cảnh giới đắc tăng thượng cố 。 如是清淨法能令染法盡者。 như thị thanh tịnh Pháp năng lệnh nhiễm pháp tận giả 。 如彼強力幻王能令餘幻王退。菩薩亦爾。知法如幻。 như bỉ cưỡng lực huyễn Vương năng lệnh dư huyễn Vương thoái 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tri Pháp như huyễn 。 能以淨法對治染法。是故無慢。 năng dĩ tịnh Pháp đối trì nhiễm pháp 。thị cố vô mạn 。 問世尊處處說如幻如夢如焰如像如影如響如水月如化。 vấn Thế Tôn xứ xứ thuyết như huyễn như mộng như diễm như tượng như ảnh như hưởng như thủy nguyệt như hóa 。 如此八譬各何所顯。偈曰。 như thử bát thí các hà sở hiển 。kệ viết 。  如幻至如化  次第譬諸行  như huyễn chí như hóa   thứ đệ thí chư hạnh  二六二二六  一一一有三  nhị lục nhị nhị lục   nhất nhất nhất hữu tam 釋曰。如幻至如化次第譬諸行者。 thích viết 。như huyễn chí như hóa thứ đệ thí chư hành giả 。 幻譬內六入。無有我等體但光顯現故。夢譬外六入。 huyễn thí nội lục nhập 。vô hữu ngã đẳng thể đãn quang hiển hiện cố 。mộng thí ngoại lục nhập 。 所受用塵體無有故。焰譬心及心數二法。 sở thọ dụng trần thể vô hữu cố 。diệm thí tâm cập tâm số nhị Pháp 。 由起迷故。像復譬內六入。由是宿業像故。 do khởi mê cố 。tượng phục thí nội lục nhập 。do thị tú nghiệp tượng cố 。 影復譬外六入。由是內入影內入增上起故。 ảnh phục thí ngoại lục nhập 。do thị nội nhập ảnh nội nhập tăng thượng khởi cố 。 響譬所說法。法如響故。水月譬依定法定則如水。 hưởng thí sở thuyết pháp 。Pháp như hưởng cố 。thủy nguyệt thí y định pháp định tức như thủy 。 法則如月。由彼澄靜法顯現故。 Pháp tức như nguyệt 。do bỉ trừng tĩnh Pháp Hiển hiện cố 。 化譬菩薩故意受生。不染一切所作事故。 hóa thí Bồ Tát cố ý thọ sanh 。bất nhiễm nhất thiết sở tác sự cố 。 二六二二六一一一有三者。初二六謂內六入外六入。 nhị lục nhị nhị lục nhất nhất nhất hữu tam giả 。sơ nhị lục vị nội lục nhập ngoại lục nhập 。 彼幻夢二譬。所顯二謂心及心數。彼炎譬所顯。 bỉ huyễn mộng nhị thí 。sở hiển nhị vị tâm cập tâm số 。bỉ viêm thí sở hiển 。 復二六謂內六入外六入。彼像影二譬所顯。 phục nhị lục vị nội lục nhập ngoại lục nhập 。bỉ tượng ảnh nhị thí sở hiển 。 一一一謂說法三昧受生。彼響月化三譬所顯。 nhất nhất nhất vị thuyết Pháp tam muội thọ sanh 。bỉ hưởng nguyệt hóa tam thí sở hiển 。 已說真實義。次求能知智。偈曰。 dĩ thuyết chân thật nghĩa 。thứ cầu năng tri trí 。kệ viết 。  不真及似真  真及似不真  bất chân cập tự chân   chân cập tự bất chân  如是四種智  能知一切境  như thị tứ chủng trí   năng tri nhất thiết cảnh 釋曰。不真及似真真及似不真者。 thích viết 。bất chân cập tự chân chân cập tự bất chân giả 。 不真謂不真分別智。由不隨順出世智分別故。 bất chân vị bất chân phân biệt trí 。do bất tùy thuận xuất thế trí phân biệt cố 。 似真謂非真非不真分別智。 tự chân vị phi chân phi bất chân phân biệt trí 。 從初極通達分由隨順出世智故。真謂出世無分別智。證真如故。 tòng sơ cực thông đạt phần do tùy thuận xuất thế trí cố 。chân vị xuất thế vô phân biệt trí 。chứng chân như cố 。 似不真謂非分別非不分別智。 tự bất chân vị phi phân biệt phi bất phân biệt trí 。 即出世後得世智故。如是四種智能知一切境者。 tức xuất thế hậu đắc thế trí cố 。như thị tứ chủng trí năng tri nhất thiết cảnh giả 。 由此四智具足知一切境界。已說求智。 do thử tứ trí cụ túc tri nhất thiết cảnh giới 。dĩ thuyết cầu trí 。 次說求染污及清淨。偈曰。 thứ thuyết cầu nhiễm ô cập thanh tịnh 。kệ viết 。  自界及二光  癡共諸惑起  tự giới cập nhị quang   si cọng chư hoặc khởi  如是諸分別  二實應遠離  như thị chư phân biệt   nhị thật ưng viễn ly 釋曰。自界及二光癡共諸惑起者。 thích viết 。tự giới cập nhị quang si cọng chư hoặc khởi giả 。 自界謂自阿黎耶識種子。二光謂能取光所取光。 tự giới vị tự a-lê-da thức chủng tử 。nhị quang vị năng thủ quang sở thủ quang 。 此等分別。由共無明及諸餘惑故得生起。 thử đẳng phân biệt 。do cọng vô minh cập chư dư hoặc cố đắc sanh khởi 。 如是諸分別二實應遠離者。 như thị chư phân biệt nhị thật ưng viễn ly giả 。 二實謂所取實及能取實。如是二實染污應求遠離。偈曰。 nhị thật vị sở thủ thật cập năng thủ thật 。như thị nhị thật nhiễm ô ưng cầu viễn ly 。kệ viết 。  得彼三緣已  自界處應學  đắc bỉ tam duyên dĩ   tự giới xứ/xử ưng học  如是二光滅  譬如調箭皮  như thị nhị quang diệt   thí như điều tiến bì 釋曰。得彼三緣已自界處應學者。 thích viết 。đắc bỉ tam duyên dĩ tự giới xứ/xử ưng học giả 。 三緣謂內外俱。如前說。自界謂諸分別。應如是解。 tam duyên vị nội ngoại câu 。như tiền thuyết 。tự giới vị chư phân biệt 。ưng như thị giải 。 處謂名處。此名處應安心。應學謂修止觀二道。 xứ/xử vị danh xứ/xử 。thử danh xứ/xử ưng an tâm 。ưng học vị tu chỉ quán nhị đạo 。 如是二光滅。譬如調箭皮者。 như thị nhị quang diệt 。thí như điều tiến bì giả 。 謂分別二種光息。譬如柔皮熟(革*卬)令軟。 vị phân biệt nhị chủng quang tức 。thí như nhu bì thục (cách *ngang )lệnh nhuyễn 。 亦如調箭端曲令直轉依亦爾。若止若觀一一須修。 diệc như điều tiến đoan khúc lệnh trực chuyển y diệc nhĩ 。nhược/nhã chỉ nhược/nhã quán nhất nhất tu tu 。 得心慧二脫則二光不起。如是清淨應求至得。 đắc tâm tuệ nhị thoát tức nhị quang bất khởi 。như thị thanh tịnh ưng cầu chí đắc 。 大乘莊嚴經論卷第四 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:08:08 2008 ============================================================